| On a marché sur la Lune (Journal) | Objectif Lune - On a marché sur la Lune (album) | Commentaires dessins | Commentaires dialogues |
| 1 | 1 | a1 supprimée pour laisser la place au titre. On y apprend que Tintin a sauvé la face du monde et que Haddock a dû écourter ses vacances chez l’émir à cause d’Abdallah… | a3
« Monsieur a fait bon voyage ? » devient « Monsieur
a-t-il fait bon voyage ? » « J’ai hâte de le voir » devient « J’ai hâte de le revoir » « Il a raccroché, ce bougre de malappris qui parlait comme un Patagon » devient« Il a raccroché !… Cet olibrius parlait comme un Patagon » |
| 2 | 2 | b4 le télégramme est manuscrit | c1
« Qu’est-il allé faire là-bas, ce bougre de zouave ? » devient
« Qu’est-il allé faire là-bas, ce zouave de Tournesol ? »
d3 «Décidément, c'est un fameux phénomène, ce bougre d’olibrius de Tournesol !… » devient «Décidément, c'est un fameux phénomène, ce monsieur Tournesol !… » |
| 3 | 3 | Pas de changements. | a2 « Halte!malheureuse! De l’eau ?!… »
devient « Halte!malheureuse!pas ça!… »
d3 « Ami te vous » devient « Ami de vous » d4 « Téjà dans auto » devient « Déjà dans auto » d5 « Regarde bien ces deux-là…Ils sont à la recherche du Mammouth » devient « Regarde bien ces deux-là…Ils vont rejoindre le Mammouth » |
| 4 | 4 | Pas de changements. | c1 « Répondez, et soyez poli !… » devient « Répondez vite!… » d2 d3 Hergé équilibre les phylactères : « Oh!qu'est-ce que c'est que ça?… » est réinjecté en d2 |
| 5 | 5 | d1 « Zone interdite » La traduction n’apparaît pas dans le journal | b1
Haddock essaye l’allemand en plus (« Dorst ! ») et rajoute un
« glou » dans la 1ère version.
c3 Une insulte de plus : « Espèce de cornichon!… Bougre de logarithme!…Ectoplasme!…Sapajou!… » devient « Cornichon!… Pirate!… Espèce de logarithme!…Ectoplasme!…Sapajou!… |
| 6 | 6 | Pas de changements. | b1 « ça, au moins, c'est un contrôle volant!… » devient « ça, au moins, c'est du contrôle volant!… » |
| 7 | 7 | Pas de changements. | c4 Milou crie « WOUAAAAH ! » et dans l’album « WOUAH ! » |
| 8 | 8 | Pas de changements. | « Eh
bien, quoi?…Qu'est-ce que…» devient « Eh bien, quoi?…Qu'est-ce qui…» c3Un « non » en moins dans la bouche de Tournesol. |
| 9 | 9 | Pas de changements. | c2 « et je viens de terminer… » remplacé par « et je suis en train de terminer… » Il est vrai que Tournesol montrera à Baxter les plans de la fusée dans plusieurs mois ! |
| 10 | 10 | Pas de changements. | Pas de changements. |
| 11 | 11 | Pas de changements. | a3
Un « DRRING » en plus dans l’album.
b2 idem, sauf que c’est « DRRRRRING » d3 «Bougres de cornichons de zouaves de tonnerre de Brest!… » devient « Cornichons de zouaves de tonnerre de Brest!… » |
| 12 | 12 | Pas de changements. | a3
Wolff précise « ces combinaisons vertes », dans l’album cette
précision disparaîtra : et pour cause, elles sont bleues !
b1 b2 « Zépo » (voir plus haut) b3 « dirigeant » est devenu « dirigeants » |
| 13 | 13 - 14 | a1
agrandie dans l’album, les proportions étant conservées. Les cases a2 a3
recadrées ainsi que le dernier strip migreront page suivante dans l’album.
c2 c3 et c4 seront également recadrées. |
a2
a3 Les explications de Wolff se situent plus loin dans l’album et subiront de
légères modifications. Les répliques d’Haddock changent : « Je n’en
sais fichtre rien ! » est supprimé. « Euh…du plutonium, c’est
cela, oui…je…Dites donc, elle est formidable cette pile ! »
remplacé par « Oui…je suis inquiet à leur sujet… »
b4 A l’origine c’est Haddock qui parle, et non Milou : «…Renversant!…Voilà exactement le mot que je cherchais, mille sabords ! » sera remplacé par «…Renversant!…Voilà probablement le mot que vous cherchiez, n'est-ce pas, capitaine?…» Un exemple de télépathie étonnant ! c4 « Oui, nous arrivons tout de suite » sera rajouté dans l’album. |
| 14 | 14 - 15 | Quelle
complexité ! 3 cases seront ajoutées dans l’album : les actuelles
b1 b2 et d1 de la page 14 et la case b1 de la page 15. Une case du journal
sera supprimée : la case a1 ! Tout cela permet de rajouter une
planche dans l’album et – surtout – d’agrandir la case de présentation de la
X-FLR 6.
c2 c3 Milou se casse la figure un peu plus tôt dans l’album ! |
a1
case supprimée. Wolff nous apprend qu’il y a des épluchures d’orange dans le
coffre de Tournesol !
a2 Wolff précise dans le journal qu’il faut d’abord changer de combinaison avant de rejoindre le professeur. a3 c3 Tournesol nous confirme qu’il y a des épluchures d’orange au lieu des plans. Dans l’album, ce seront de vieux papiers. c1 Les dialogues de Tournesol seront scindés en deux dans l’album. |
| 15 | 16 | d3
case représentant l’avion ennemi supprimée dans l’album
c2 c3 d1 d2 cases transformées, du simple recadrage à la refonte totale. Le gag du capitaine aspergé de peinture sera différent dans l’album. |
a2
b1 La longue explication de Tournesol, qui couvre plusieurs cases, n’est pas
coupée au même endroit.
c1 « Ah ! rien que d’y songer, mon cœur bondit de joie !… » devient «Ah!rien qu'à cette idée je me sens léger, léger…». On notera que c’est cette case qui sera à l’origine de la fameuse réclame pour l’huile de tournesol ! c2 « Attention, Professeur !… » devient simplement « Attention !… » c3 Hergé rajoute un « ATTENTION ! » dans l’album. d4 Pour l’album, il rajoutera le sous-titre de la case précédente, supprimée. |
| 16 | 17 | Pas de changements. | b2
Les bafouillages du pilote ont été légèrement changés :
« …vion…F..R…Rec…ssage…s…if…ot…r…du…oute…g…omm… z pos… t…on…»
devient :
« …vion…F..R…Rec…ssage…so…if…ot…r…du…oute…g…omm…posi… »
c2 « Ma parole, je ne rêve pas: c'est un tir de D.C.A. cela!… » Le dernier mot sera supprimé, de même qu’un « BOUM » |
| 17 | 18 | d3 Gouttelettes supplémentaires pour M.Baxter, effaré. | a3
« Inutile de vous dire que tout a été mis en œuvre pour les retrouver et
sans doute se feront-ils prendre incessamment… » devient « Inutile
de vous dire que tout a été mis en œuvre pour les retrouver. Sans doute
seront-ils capturés incessamment… »
d3 Hergé corrige une faute d’anglais : « Entrée sensationnelle des Dupondt’s Brothers!… » devient « Entrée sensationnelle des Dupondt Brothers!… » |
| 18 | 19 | Pas de changements. | a3
A propos du costumier : «Je t'avais bien dit qu'il n'avait pas l'air de
connaître très bien son affaire… » devient « Je t'avais bien dit
qu'il n'avait pas l'air très au courant… »
b1 «Loin d’être des espions… » devient « Il ne s'agit nullement d'espions… » Réponse (méprisante) de Baxter : « Des policiers, ça ?… » Elle deviendra : « Des policiers, eux ?… » b3 Notez le changement de dialogues Dupont-Tintin : «Des papiers?…Oui, nous avions des papiers….Mais on nous les a volés dans le train! » «Vous pouvez les croire, monsieur Baxter…Ce sont des choses qui arrivent, même à des policiers ! » et dans l’album : « Des papiers?…Oui, nous avions des papiers, naturellement..Mais on nous les a volés dans le train! » « Vous pouvez les croire, monsieur Baxter, je suis sûr qu'ils disent la vérité. » c3 «Si j’osais me permettre, monsieur Baxter… » devient «Si la chose était possible, monsieur Baxter… » et la réponse de Baxter : «Allez, mon jeune ami, allez !… Je comprends que vous désiriez prendre un peu de mouvement… » devient « Certainement, mon ami. Je comprends que vous désiriez vous distraire un petit peu… » d2 « “ils” appellent ça du sport ! » devient « on appelle ça du sport ! » d3 « La vue, d’ici, est bien dégagée… » devient « D’ici, la vue est bien dégagée… » |
| 19 | 20 | Pas de changements. | a2
« Vois-tu, Milou, avant de partir, j'ai bien étudié les plans de l'usine
et j'ai découvert deux bouches d'aérage que l'on n'a pas cru nécessaire de
garder, étant donné qu'elles paraissent inaccessibles… » devient
« Vois-tu, Milou, avant de partir, j'ai longuement étudié le plan de
l'usine et j'ai découvert deux bouches d'aérage qu'on n'a pas cru nécessaire
de garder, étant donné qu'elles paraissent inaccessibles… » Subtil,
non ?
a4 «Viens, Milou !… Allons voir cela de plus près…» devient «Viens, Milou: nous allons voir cela de plus près…» b3 «car il est probable que ces parachutistes ne sont pas loin… » devient «car les parachutistes ne sont peut-être pas loin… » «Tu finiras par te rompre les os, toi !… » devient «Tu finiras par te rompre les os !… » d3 «Tant pis!hein, mon vieux Milou?…Voici un morceau pour toi, mon brave compagnon… » devient, plus sobrement : « Tant pis!hein, mon vieux Milou?…Voici un morceau pour toi! » d4 «Eh bien, quoi?…Qu'est-ce qui te prend?… » devient « Eh bien?…Qu'est-ce qui te prend?… » |
| 20 | 21 | Pas de changements. | c5
« Voilà un des parachutistes!…Mais l'autre, où est-il?… » devient
« Voilà sûrement un des parachutistes!…Mais l'autre, où est-il?… »
d3 Le « PANG » devient « PAN » |
| 21 | 22 | Pas de changements. | a2
Dans le noir « Je suis l'ingénieur Frank Wolff… » devient « Je
suis l'ingénieur Wolff… »
b2 « Eh bien, que signifie tout ce vacarme et tous ces hurlements? » devient « Eh bien, que signifie tout ce vacarme?… » b4 « Envoyez immédiatement des hommes à la recherche du jeune Tintin » devient « Envoyez immédiatement des hommes à la recherche de Tintin » d5 « Le docteur est venu ?…Bien…j'arrive tout de suite… » devient « Le médecin?…On l'attend?…Bien…j'arrive tout de suite… » |
| 22 | 23 | La case a2 a été supprimée. Pour compenser, Hergé élargit la case a4. Etait-il insatisfait de son dessin, ou bien cette case était-elle redondante avec la précédente ? | a4 « Je ne vois rien de particulier » devient « Je n'y vois rien de particulier… » |
| 23 | 24 | Pas de changements. | Pas de changements. Bien sûr, je ne tiens pas compte du changement de lettrage ni des différences de ponctuation. |
| - | 25 | Cette planche a été conçue pour l’album. Seule la dernière vignette, d2, a été reprise de la planche 24 du journal. On remarquera donc avec intérêt que, dans le journal, les Dupondt ne procèdent PAS à l’arrestation du squelette. Cela explique mieux l’accusation des policiers à la fin de On a marché sur la Lune :« Au fond, le squelette, c’était vous, Wolff ? » car il n’y avait pas eu d’arrestation ! | |
| 24 | 26 | b1 b2 b3 c1 c2 c3 c4 et d2 recadrées et réparties autrement vu la disparition de la case d2. | b3
« Et, surtout, il s'agit de démasquer le misérable qui se cache parmi
nous… » devient « Et, surtout, il s'agit de démasquer le misérable
qui se cache parmi nous et qui épie tous nos mouvements… »
c1 « je suis persuadé qu'il n'aura pas commis l'imprudence de voler les originaux. A mon avis, il en aura simplement pris copie… » devient « je suis persuadé qu'il n'aura pas commis l'imprudence de voler les originaux, ce qui nous aurait permis de localiser les recherches… » c2 Changement complet : « Je crois, Monsieur Baxter, que s’ils ont employé les grands moyens, c’est qu’ils étaient pressés par le temps. Or, quel est l’événement que nous attendons tous avec impatience, si ce n’est le départ de la fusée d’essai ?» devient « A mon avis, il en aura tout simplement pris copie…Si je n'avais pas été là, cette nuit, le forban aurait tranquillement remis ces pièces à son complice et jamais personne ne se serait douté de la chose… » Cet événement imminent sera long à venir car, après cette planche, interruption de dix-huit mois dans le journal Tintin ! c3 « Vous avez raison!…Je vais immédiatement voir Monsieur Tournesol et lui demander d'activer les préparatifs du lancement. Sur ce, je vous laisse. Reposez-vous et soyez vite sur pied… » devient « Vous avez raison!…En tout cas, nous continuerons l'enquête!..Et en attendant, je vais demander à Tournesol d'activer les préparatifs du lancement de la fusée d'essai…Sur ce, je vous laisse…Soyez vite sur pied. » d1 « Non, je reste auprès de Tintin… » devient « Si vous le permettez, je resterai auprès de Tintin… » |
| 25 | Cette planche résume la « première partie » de l’histoire car elle s’est interrompue dans le journal un long moment. Je ne peux que renvoyer le lecteur aux biographies sérieuses sur Hergé pour les circonstances de ces interruptions à répétitions dans le journal Tintin depuis « le Temple du Soleil ». | ||
| 26 | 27 | Pas de changements. | a1
« Plusieurs semaines ont passé… Le jour du lancement de la fusée d'essai
est arrivé… » devient « Plusieurs semaines ont passé et le jour du
lancement de la fusée d'essai est enfin arrivé… »
b1 «Oui, mais pour rien au monde je n'aurais voulu manquer d’assister au lancement de la fusée d'essai! » devient « En principe, oui, mais pour rien au monde je n'aurais voulu manquer le lancement de la fusée d'essai! » et la réponse de Tournesol : «Regardez donc monsieur Baxter : Tintin est levé!… » devient «Regardez donc monsieur Baxter: Tintin est debout!… » |
| 27 | 28 | Pas de changements. | a2 « Nous y voici…Regardez : voilà le tableau de commande qui va servir au radioguidage de la fusée… » devient « Nous y sommes…c'est d'ici que nous allons diriger la course de la fusée… » |
| 28 | 29 | Pas de changements. | a1
« Ceci est la table de commande où se trouvent rassemblés tous les
appareils de guidage de la fusée… » devient « Ceci est donc le
tableau de commande où se trouvent rassemblés tous les appareils de guidage
de la fusée… »
C7 Le compte à rebours est modifié : « PARTEZ ! » sera remplacé par « ZERO ! » C’est plus logique… |
| 29 | 30 | Pas de changements. | a2
« Vous rendez-vous compte de ce que signifient ces mots: VERS LA
LUNE?… » devient « Vous rendez-vous compte de ce que signifient ces
trois petits mots: VERS LA LUNE?… »
b4 Compte à rebours (voir plus haut) c3 « ce n'est pas le moment de s'occuper de ça! » devient « ce n'est pas le moment de s'occuper de votre pipe! » |
| 30 | 31 | Pas de changements. | a2
« POUM » devient « BOUM »
d2 « Coupez ! » remplacé par « ZERO ! » d3 « Tout va bien » remplacé par « Tout se passe normalement » d6 « Et voilà leur fusée cachée par la Lune! Dans quelques instants, nous entrerons en action… » devient « Et voilà leur fusée masquée par la Lune! Dans quelques minutes, nous entrerons en action… » |
| 31 | 32 | Pas de changements. | b1
Compte à rebours
c1 « Vous ne tenez aucun compte des indications que l'on vous donne! » devient « Vous ne tenez aucun compte des chiffres que l'on vous donne! » c5 « Bougre de fusée de tonnerre de Brest! » devient « Fichue fusée de tonnerre de Brest! » |
| 32 | 33 | d4 Les débris de la fusée qui explose ont été rajoutés dans l’album. | a1
« Voilà ! » devient « Et voilà ! »
b3 « Allons, du courage! » devient « Allons, du courage, Tryphon! » d3 « Je croyais que c’étaient mes cheveux! » devient « Je croyais arracher MES cheveux! » |
| 33 | 34 - 36 | La planche 35 de l’album a été rajoutée : c’est le plan de la fusée. Les strips 3 et 4 de la pl.34 et les strips 1 et 2 de la pl.36 sont également nouveaux. | a3
« Les documents remis aux espions, vous vous en souvenez ?
peut-être contenaient-ils toutes les indications concernant le radioguidage
de notre fusée d'essai… » devient « Je me suis dit que les
documents remis aux espions contenaient peut-être toutes les indications
concernant le radioguidage de notre fusée d'essai… »
b2 « L’essai a été concluant… » supprimé dans l’album. b3 C’est Baxter qui reprend à son compte la phrase précédente de Tintin. d5 « Tout compte fait, je ne suis pas tranquille! » devient « Tout à fait entre nous, je ne suis pas à la fête! » |
| 34 | 37 | Pas de changements. | a2 « nous rétablirons immédiatement la pression normale » devient « Nous arrêterons immédiatement l'expérience » |
| 35 | 38 | Pas de changements. | Pas de changements. |
| 36 | 39 | Pas de changements. | b3
Le capitaine est encore plus énervé dans le journal : « Alors vous
croyez que je l'ai fait à dessein? Vous vous imaginez sans doute, que mon
passe-temps favori consiste à me cogner la tête contre les portes, bougre
d’emplâtre? Et puis j'en ai assez! J'en ai assez de toutes vos satanées
expériences! » devient « Alors vous croyez que je l'ai fait exprès?
Vous vous imaginez sans doute que mon passe-temps favori consiste à me cogner
la tête contre les portes? Et puis j'en ai assez! J'en ai assez de toutes vos
expériences! »
b4 «J'en ai assez, entendez-vous? » devient «J'en ai assez, comprenez-vous? » d1 «Je n’ai pas voulu vous vexer…» devient «C'était sans intention méchante!» |
| 37 | 40 | Pas de changements. | a1
« si jamais je découvre le bougre de pirate » devient « si
jamais je découvre le pirate »
b2 « Mille regrets, professeur » devient « Excusez-moi, professeur » et la réponse du capitaine : « C’est cela…Dites-lui qu’on ne peut pas… » devient « C'est juste…Il a raison…Je dois… » b3 «Je fais le zouave, entendez-vous, le zouave! » devient « Il paraît que je fais le zouave, entendez-vous? » c2 « Et ces gens-là, ils font aussi le zouave, sans doute? » devient moins singulier : « Et ces gens-là, ils font aussi les zouaves, sans doute? » c3 « quoi ? » rajouté dans la conversation téléphonique. |
| 38 | 41 | Pas de changements. | a1
« Depuis des mois, les équipes de spécialistes travaillent sans
arrêt! » devient « Depuis des mois, les équipes de spécialistes
sont sur les dents! »
a2 « En avant! Prenez place! » devient « En avant! Asseyez-vous ici! » b3 « Arrêtez-la à la sortie! » devient « Arrêtez-la! » |
| 39 | 42 | Pas de changements. | Pas de changements. |
| 40 | 43 | Pas de changements. | d3 Jorgen prend du galon : « envoyez-moi le capitaine Jorgen… » devient « envoyez-moi le colonel Jorgen… » |
| 41 | 44 | d1 d2 d3 Les couchettes seront modifiées dans l’album, au niveau des flans. Elles passeront aussi du bleu au jaune (pour le char, ce sera l’inverse !). | b2
« A cette place, se trouvera le laboratoire qui est encore en cours de
montage… » devient « A cette place, se trouvera le laboratoire
actuellement en cours de montage… »
c2 « Est-ce que vous le faites à dessein, oui ou non? Chaque fois qu'il y a moyen de vous cogner ou de vous flanquer les quatre fers en l'air vous ne ratez pas l'occasion » devient « Est-ce que vous le faites exprès, oui ou non? Chaque fois qu'il y a moyen de vous cogner ou de vous étaler les quatre fers en l'air vous ne ratez pas l'occasion » C’est la deuxième fois qu’Hergé remplace l’expression « faire à dessein ». d2 « Au centre doivent encore être placés une table et des sièges mobiles » Cette indication disparaîtra de l’album. |
| 42 | 45 | Pas de changements. | a3
« Je vous avais pourtant bien dit de faire attention! » devient
« Je vous avais pourtant bien dit de prendre garde! »
b1 « Il y a encore un trou d’homme, ici » devient « Il y a encore une trappe ici » c1 Idem (« trou d’homme » remplacé par « trappe ») c3 « Le professeur Tournesol est demandé d'urgence à la Centrale… » devient « On demande d'urgence le professeur Tournesol à la Centrale… » d1 « Vous pouvez encore visiter la grande soute qui se trouve à côté, la porte là…» devient « Vous pouvez encore visiter la grande soute qui se trouve derrière cette porte… » |
| 43 | 46 | Pas de changements. | a2
« Bougre d’emplâtre de tonnerre de Brest ! » devient
« Qu'est-ce qui se passe, mille sabords? » C’est le deuxième
« bougre d’emplâtre » qui disparaît.
c4 « Hélas!je le crains !…les médecins l'examinent en ce moment…Voulez-vous leur parler ? » devient « Hélas!j'en ai bien peur…les médecins l'examinent en ce moment… » d1 « Vous allez le guérir ? » devient « Vous allez nous le guérir ? » |
| 44 | 47 | Les
planches 44 et 45 ne sont pas parues dans l’édition belge. L’ont-elles été
dans l’édition française ? Si oui, contactez-moi toute affaire
cessante : jmbouillet@club-internet.fr
Je suis preneur d’un scan, même de qualité moyenne. Merci. |
|
| 45 | 48 | ||
| 46 | 49 | Pas de changements. | a1
« Eh bien, je crois que, cette fois-ci, il sera servi! » devient
« Eh bien, cette fois-ci, mille sabords, il sera servi! »
c1 « Et il reste là à me regarder, ce bougre d'emplâtre! » devient « Et il reste là à me regarder, cet extrait d'emplâtre! » d2 « Des excuses! J'exige des excuses publiques! » devient « Des excuses! J'exige des excuses immédiates! » |
| 47 | 50 | c3 Les jours du calendrier sont plus lisibles dans l’album. | b2
« On vient de tout m'expliquer: mon amnésie et le dévouement admirable
dont vous avez fait preuve à mon égard. » devient « On vient de
tout m'expliquer: mon amnésie et le dévouement admirable avec lequel vous
m'avez soigné. »
b3 « Merci donc en mon nom, mais aussi, mais surtout, au nom de la Science! » devient « Merci aussi, surtout, au nom de la Science! » c4 « Tout est au point ? » devient « Tout est-il au point ? » d1 « Le chargement se poursuit, monsieur Baxter. La plupart des vivres sont déjà emmagasinés... Je n'attends plus que les instruments d'optique destinés à l'établissement d'un observatoire sur la Lune… » devient « Le chargement se poursuit. Les vivres, ainsi que les pièces détachées du char, sont déjà en place dans les soutes. Je n'attends plus que les instruments d'optique destinés à l'établissement d'un observatoire sur la Lune » Ce petit détail tend à prouver que Hergé n’avait peut-être pas pensé au char lunaire à ce stade de l’histoire (hypothèse personnelle). |
| 48 | 51 | Pas de changements. |
a1
« Vous avez entendu, Messieurs? La Zépo vient d'arrêter trois individus
qui circulaient dans la zone interdite. Bien entendu, ils ont déclaré que,
voulant faire l'ascension du Zstopnohle, ils s'étaient égarés…Tous ceux qu’on
arrête disent, d’ailleurs, la même chose… » devient « Vous avez
entendu, Messieurs? La Zepo vient d'appréhender trois individus qui
circulaient dans la zone interdite. Bien entendu, ils ont déclaré que,
voulant faire l'ascension du Zstopnohle, ils s'étaient égarés…Chaque fois
qu'on arrête quelqu'un, c'est le même refrain… »
a3 « En ordre, aussi » devient simplement « En ordre. » b1 « sauf le scaphandre lunaire de Milou dont on termine les essais en ce moment… » devient « sauf le scaphandre lunaire de Milou dont on termine la mise au point… » b3 « Pour qui ce joli nonoss?…Hein, pour qui ?… » devient « Milou, pour qui ce joli petit os? » d1 « Nous allons chercher Milou au laboratoire d’essai… » devient « Nous allons chercher Milou au laboratoire… » |
| 49 | 52 | Pas de changements. | a1
« Tonnerre de tonnerre de Brest ! » devient un simple
«Tonnerre de Brest !»
b1 Dans l’album la phrase du capitaine est à cheval sur deux cases : « Ça m'aurait évité de rencontrer cette porte, mille sabords!… Mais aussi quelle manie de laisser les portes ouvertes !… » devient « Ça m'aurait évité de m'écraser le nez sur cette porte! Mais aussi quelle manie… » b2 « Vous ne pouvez pas les fermer comme tout le monde, non ? » devient : «… de toujours laisser les portes ouvertes… » c3 Case muette à l’origine dans le journal ! La réplique du capitaine a été rajoutée dans l’album : « Ils ont de nouveau laissé la porte ouverte! » c4 « Allons, bon !… Ils ont de nouveau laissé la porte ouverte !…Vraiment, pas de chance, ce pauvre capitaine! » devient « Décidément, pas de chance, ce pauvre capitaine! » On voit qu’une partie de la réplique de Tournesol sera attribuée au capitaine. Ce fameux gag de la porte est un bel exemple de peaufinage entre les deux versions. d1 « Vraiment, c’est à croire qu’on le fait exprès!… Ah!voilà ma pipe!…Encore une chance qu'elle ne soit pas cassée! » devient « Je le retiendrai, le coup des portes! Ah!voilà ma pipe! Une chance qu'elle ne soit pas cassée! » d3 Le grade de Jorgen : « Alors, capitaine » devient « Alors, colonel » |
| 50 | 53 | a2
« les instruments d'optique seront livrés lundi matin » devient
« les instruments d'optique arriveront lundi matin »
a3 « Vous retournez au chantier de lancement ? » devient « Vous retournez au chantier ? » b3 « Il est prévu quelques flacons de rhum » devient « Il est prévu quelques rations de rhum » c2 « Et vous croyez que, dans ces conditions » devient « Et vous vous imaginez que, dans ces conditions » |
|
| 51 | 54 | Pas de changements. | a2
« C'est un projet insensé! » devient « C'est un projet
ridicule! »
a3 « Ah ! ce serait de la folie à mon âge!…Mais est-ce que vous me prenez pour une vieille coque rouillée, juste bonne pour le chantier de démolition? Vous allez voir, espèces de moules à gaufres, si je suis si vieux que cela!… Je pars, m'entendez-vous?…Et j’irai sur la Lune, compris ?… » devient « Quoi, à mon âge!!! Vous me prenez peut-être pour une vieille coque rouillée, bonne pour la ferraille? Vous allez voir, espèces de Bachi-bouzouks, si je suis si vieux que cela!… Je pars, m'entendez-vous? Et de la lune, je vous enverrai des cartes postales! » On admirera ces multiples ajustements… b3 « Les instruments d'optique sont enfin arrivés » devient « Les instruments d'optique sont bien arrivés » b4 « Voici donc toutes les indications qui vous permettront de calculer, à tout instant » devient « Voici les indications qui vous permettront de déterminer, à tout instant » c2 Changement de sous-titre : « Et le lundi suivant » devient « Et, le soir étant arrivé » L’aventure durait donc une semaine de plus dans le journal Tintin ! « Avec quelle anxiété nous suivrons ici votre course vers notre satellite! » devient « C'est avec anxiété que nous suivrons d'ici votre course vers notre satellite! » La première version était-elle en bon français ? c3 « Un simple court-circuit dans un appareil vital et c'est l'écrasement sur la terre ou la lune, ou la course sans fin dans l'espace infini... Il y a les risques de l'allunissage lui-même… » devient « Un simple court-circuit et c'est l'écrasement sur la Terre ou la Lune, ou la course sans fin dans l'espace. Il y a les risques de l'atterrissage, ou plutôt de l'alunissage… » Hergé corrige plusieurs fautes : orthographe, redondance, majuscules… un vrai catalogue ! d1 « Tous ces dangers, vous les connaissez et vous avez accepté d’en courir le risque…Mais il y a encore une autre chose…Ce qui s'est passé avec la fusée d'essai peut se renouveler. On peut essayer de vous faire dévier de votre route en vous donnant de fausses indications…et vous mener ainsi à votre perte… » devient « Tous ces dangers, vous les connaissez et vous avez décidé de les affronter…Mais il y a encore autre chose…Ce qui s'est passé avec la fusée d'essai peut se renouveler. Des ennemis pourraient essayer de vous faire dévier de votre route en vous donnant de fausses indications, afin de s'emparer de votre fusée… » d3 « Soyez tranquille, monsieur Baxter. Il nous restera toujours la ressource de nous faire sauter !… » devient « Soyez tranquille, Monsieur Baxter. Plutôt que d'en arriver là, nous préférerions tous nous faire sauter… » |
| 52 | 55 | Pas de changements. | a1
« Vous faire sauter ? J'espère bien que vous ne devrez pas en arriver à
cette extrémité! Buvons plutôt à votre succès !…Capitaine, vous qui êtes
spécialiste, voulez-vous déboucher cette bouteille ?» devient
« Vous faire sauter ? J'espère bien que vous ne serez pas acculés à
cette extrémité! S'il faut faire sauter quelque chose, que ce soit le bouchon
de cette bouteille! À vous, capitaine… »
Hergé a vu le parti qu’il pouvait tirer du jeu de mots avec « sauter ». a2 « Bien sûr, avec le plus vif plaisir !… » devient « Avec plaisir, monsieur Baxter... Ce ne sera pas le premier!... » c3 « ça donne tout de suite des maux de tête » devient « ça me donne des maux de tête » |
| 53 | 56 - 57 | La
case a3 du journal représentant la fusée a été immensément agrandie dans
l’album (au travail, Bob !). La scène des adieux fait une page de plus.
a1 a4 c4 d1 d2 d3 d4 recadrages. De nouvelles cases seront rajoutées dans l’album : a2 a3 a4 c3 c4 de la p.56 et a1 b1 de la p.57 |
a2
« Nous arrivons…Oh ! regardez, capitaine ! Quel spectacle
féérique! » devient « Regardez donc! Les tours de montage sont
illuminées, la fusée est prête au départ. C'est féérique! » et la
réplique du capitaine : « Oui…oui…pas mal…Mais il sera sûrement
moins féérique tout à l’heure » devient « Oui, oui… pour les
spectateurs…c'est très joli!… » On remarquera en passant qu’Hergé est
plus prolixe en points de suspension dans l’album.
b1 «Messieurs, le moment est venu de nous séparer…. Au revoir, capitaine. Je me réjouis pour vous que, parmi les premiers hommes qui prendront pied sur le sol de la Lune, il se trouvera un marin! » devient « Au revoir, capitaine. Je me réjouis de ce qu'il y ait un marin parmi les premiers hommes qui prendront pied sur la lune! » Réplique du capitaine : ajout de la cédille à « ç’avait ». b2 « Vous savez, je puis vous céder ma place… » cette phrase du capitaine sera supprimée dans l’album et réinjectée dans une case nouvelle (b1 p.57). b3 « Vous pouvez compter sur moi » devient « vous pouvez avoir confiance » c3 « Oui, il y a bien longtemps que je désire m’instruire » devient « Oui, je désire approfondir mes connaissances… » c4 « Non, non, ça va très bien comme ça. » devient « Non, merci, ça va très bien comme ça. » |
| 54 | 58 | a1 b3 b4 c2 Les couchettes (voir plus haut) | a1 a2 La phrase de Tournesol n’est pas coupée exactement au même endroit. |
| 55 | 59 | a1 a2 a3 b1 b2 b3 c1 c3 d1 d2 d4 Couchettes | a2
« Mon Dieu ! quelle idée horrible me traverse
l’esprit ! » devient « Mon Dieu ! c’est horrible… »
c1 « Qu'ai-je fait, mon Dieu, qu'ai-je fait? Comment ai-je pu me laisser entraîner dans une telle aventure ? » devient « Qu'ai-je fait, qu'ai-je fait? Comment ai-je pu me laisser entraîner dans cette épouvantable histoire? » Suppression d’un « Mon Dieu » (déjà dans la bouche de Tournesol) et surtout on notera que les propos de Wolff sont davantage à double sens dans l’album. d2 « Mon Dieu !…ce sont les battements de mon propre cœur! » devient « Ce sont les battements de mon propre cœur! » Il y avait donc trois « Mon Dieu » dans le journal Tintin à cette page ! d4 Compte à rebours : « PARTEZ » devient « ZERO » (déjà vu) |
| 56 | 60 - 61- 62 | 3
pages en une ! Certaines cases du journal seront agrandies : a1 a2
b3 , d4 deviendra cul-de-lampe. a3 à a7 recadrées (celle avec Milou
redessinée).De nouvelles cases verront le jour : 2ème strip
de la p.61, a1 b1 b2 b3 b4 de la p.62…
Mêmes observations pour les couchettes que précédemment. |
a4
« C'est comme si j'avais un éléphant sur moi! » devient
« C'est comme si j'avais un éléphant sur le dos! »
b3 « Le moteur atomique vient de mettre automatiquement en marche... Tout semble normal… » devient « Le moteur auxiliaire vient de s'arrêter, relayé automatiquement par le moteur atomique. ». |
| - | 1 | La première planche de l’album « On a marché sur la Lune » est entièrement inédite. | |
| 57 | 2 | Couchettes redessinées. | a1
Un « allo » en plus.
b2 Idem b3 « Je vais voir comment vont mes compagnons » devient « Je vais voir comment se portent mes compagnons » c2 c3 Hergé corrige une petite erreur de calcul : la fusée n’est plus à deux mille kilomètres de la Terre, mais à quatre mille. |
| 58 | 3 | a1
couchettes
a2 b1 b2 b3 b4 c1 c3 c4 d2 Le décor a été quelque peu négligé dans la première version. Il sera enrichi dans l’album. |
a2
« Au nom du ciel, d'où sortez-vous? » devient « Vous! Au nom
du ciel, d'où sortez-vous? »
c2 « Ils avaient décidé de passer la nuit à bord de la fusée » devient « Ils avaient décidé de passer la nuit dans la fusée » c3 « Seulement, cela pose un problème d’une exceptionnelle gravité : nos réserves d'oxygène étaient prévues pour quatre personnes; or, nous voilà six à bord !… » devient « Seulement, cela pose un grave problème: nos réserves d'oxygène étaient prévues pour quatre personnes; or, nous voilà six à bord, sans compter Milou… » c4 « Vous entendez, bougres de brontosaures? » devient « Vous entendez, espèces de brontosaures? » d2 « Et cessez donc de pleurnicher comme vous le faites, espèces de bachi-bouzouks ! » Cette dernière insulte sera supprimée. d3 « Mon Dieu !…Venez voir!... Vite !…Venez voir! » devient « Oh!dites…Venez voir, mes amis!... Venez voir! » Hergé supprime une nouvelle fois « Mon Dieu ». Est-ce la conséquence de ses déboires avec la censure catholique ? (voir p.55 de l’album) |
| 59 | 4 | a3
La Terre redessinée
b3 Traits de vitesse autour de la fusée c1 Décor ajouté d1 d2 d3 couchettes |
a2
« Venez voir !...Venez admirer ce que nul être humain n'a pu contempler avant
nous! » devient « Venez !...Venez admirer, dans ce périscope
stroboscopique, ce que nul être humain n'a pu contempler avant nous! »
b1 « Quand on a vu pareil spectacle » devient « Quand on a contemplé pareil spectacle » b2 « Bon, bon…Et maintenant, je reprends moi-même le pilotage de notre fusée… » devient « C'est un point de vue…Et maintenant, je reprends moi-même le pilotage de notre fusée… » c1 « Vous allez me faire le plaisir d'aller voir là-haut si j'y suis! » devient « Faites-moi donc le plaisir d'aller voir là-haut si j'y suis! » c3 Hergé peaufine ses conjugaisons « Et surtout ne redescendez que lorsque je vous rappellerai » devient « Et surtout, ne vous avisez pas de redescendre avant que je ne vous aie appelés » |
| 60 | 5 | a2
a3 a4 a5 c2 d1 décor ajouté
d3 d4 couchettes |
a2
« Et maintenant, au travail!…Chapitre premier… » devient « Et
maintenant, allons-y!…Entamons le premier chapitre… »
a5 « Et en avant!... Attaquons le deuxième chapitre!... » devient « Courage, Haddock!... En avant pour le deuxième chapitre!... » b4 L’erreur concernant l’étage (Haddock est AU-DESSOUS) est commune aux deux versions mais a été corrigée sur la tard. |
| 61 | 6 | a1 a2 couchettes | a1
« Qu'est-ce que je fais ici? » devient « Qu'est-ce que je
fabrique ici? »
b3 « Attendez!...Je vais essayer d'y arriver… » devient « Attendez!...Je vais essayer d'arriver aux commandes… » d1 « Allez-y !…Nous nous tenons!... » devient « Vous pouvez y aller…Nous nous tenons!... » d2 Hergé avait oublié l’état éthylique du capitaine : « Et regarde Milou! Je peux même faire du vol plané…sur le dos!... Ça, c'est du sport! » devient « Re...regarde Milou! Je peux même faire du vv...vol plané sur le dos!... Ça, c'est du spo...sport! » |
| 62 | 7 | d3 L’onomatopée a été redessinée mais on a oublié de compléter l’échelon tronqué dans l’album ! | a2
« Mais tout est rentré dans l’ordre, à présent… » devient
« Mais celui-ci vient d'être remis en marche… » et la réplique de
Dupont : « Nous nous tenions pourtant bien! » devient
« Bizarre! Nous nous tenions pourtant bien! »
a3 « A tout hasard, je fais chausser par tout le monde les souliers à semelle magnétique… » devient « Pour plus de sûreté, je fais chausser par tout le monde les souliers à semelle magnétique… » b1 « ces semelles nous permettraient d'adhérer au plancher de la cabine…Ce qui, vous en conviendrez, est plus agréable que de flotter comme nous l’avons fait tout à l’heure… » devient « ces semelles nous permettraient d'adhérer au plancher de la cabine, plutôt que de voguer comme des ballonnets! » b2 « Mon Dieu !…Mais je ne rêve pas : c'est Adonis! » devient « Mais je ne rêve pas! Mais oui, ma parole, c'est Adonis! » Encore un « Mon Dieu » qui passe à la trappe (voir plus haut). c2 « Mais comment se fait-il qu'il reste encore une paire? » devient « Mais comment expliquez-vous qu'il reste encore une paire? » d2 « C'est inouï! Mais il est devenu fou! » devient « C'est inouï! Mais il a perdu la tête! »
|
| 63 | 8 | Les
cases d2 et d3 vont disparaître et seront remplacées dans l’album par une
seule case représentant Tintin, car Wolff sera privé de sortie dans l’album.
b2 d1 Pour la même raison une corde sera rajoutée dans sa main droite. |
a2
« Voilà ce que c’est… Lisez ce billet que je viens de trouver sur la
table, à l'étage ci-dessous... » devient « Voilà l'explication!...
Lisez ce billet que je viens de trouver sur la table, à l'étage du
dessous... »
a4 « Entendu ! » remplacé par « D’accord. » (pour éviter une répétition avec c2) b1 « C’est le capitaine Haddock qui est sorti sans crier gare !… Tintin vient de sortir également, pour voir ce qu’il est devenu... » devient « Le capitaine vient, dans un coup de tête, de se jeter hors de la fusée. Tintin est sorti également, pour tenter de lui porter secours. » b2 Suppression d’un « allo » c1 « Vous voyez que je suis devenu petit z-oiseau… » devient « Vous remarquez: je suis devenu un petit pinson… » c2 « Allo, allo ici Tintin !…Que l’ingénieur Wolff vienne me rejoindre et qu’il me rapporte une longue corde…Le capitaine a perdu le contact avec la fusée et avance parallèlement avec nous…Je vais essayer de le ramener à bord…» devient « Allo, allo, professeur. Ici Tintin… Je vois le capitaine. Il flotte à une dizaine de mètres de la fusée et avance à la même vitesse que nous. Je vais faire tout mon possible pour le ramener à bord. » On peut se demander pourquoi Hergé a profondément remanié cette scène. Visiblement, il ne tenait pas à ce que Wolff participe au sauvetage du capitaine, voulant laisser ce rôle au seul Tintin. |
| 64 | 9 | a1
a2 c1 c3 (les cases où l’on voit Wolff) et d1 supprimées.
a3 redessinée d2 recadrée |
a3
« Allo, allo, professeur Tournesol? Ici, Tintin! Le capitaine, attiré
par Adonis, s'éloigne de nous de plus en plus…Je…» devient « Allo, allo,
professeur Tournesol? Ici, Tintin! Le capitaine s'éloigne de plus en plus,
attiré par la masse d'Adonis. »
b1 « C’est normal, peut-être! » devient « Mon Dieu, c'est épouvantable! » b2 « Voici ce que je propose: sortez tout d'abord les échelons escamotables, de façon que je puisse m'y attacher sûrement; ensuite, vous remettez le moteur en marche, d'abord tout doucement, puis de plus en plus vite… » devient « Voici ce que je propose: sortez tout d'abord les échelons escamotables, de façon que je puisse m'y attacher solidement; ensuite, vous remettrez le moteur en marche, d'abord tout doucement, puis de plus en plus vite… » c2 « Wolff a raison : c'est de la folie! » devient « C'est de la folie pure! » d2 « Allo, ici Tintin!... Me voilà solidement attaché…Dès que Wolff sera rentré, vous pourrez remettre le moteur en marche… » devient « Allo, ici Tintin!... Me voilà fermement attaché…Vous pouvez remettre le moteur en marche… » d3 « Wolff vient de rentrer » est évidemment supprimé dans l’album. |
| 65 | 10 | a1
a2 a3 réinjectées p.9 de l’album, la dernière étant agrandie.
b1 agrandie également. |
c1
c2 symboles musicaux retravaillés
pour cette célèbre chanson de marins (voir à ce sujet le dossier de Dofero!)
« Hourrah! Ça y est!… » devient « Hourrah! Ça y est: je l'ai!… » d1 « nous allons nous écraser contre ce redoutable mastodonte! » devient « nous allons nous écraser contre l'astéroïde! » |
| 66 | 11 | d1 Terre redessinée : Hergé remplace l’Asie par l’Amérique. A creuser ! | c2
La célèbre (et unique) colère de Tintin contre le capitaine : « En
voilà assez! Vos excentricités ont failli nous coûter la vie à tous, vous
compris! Et ça suffit comme ça, maintenant !» devient « Taisez-vous! Vos
excentricités ont failli nous coûter la vie à tous, vous compris! Ça suffit
comme ça, maintenant !»
d4 « D’énormes chenilles rouges » deviennent « D’énormes chenilles jaunes », conséquence du re-coloriage. Un chapitre à part entière sera consacré la-dessus. |
| 67 | 12 | Pas de changements. | a1
Milou a été oublié ! Le « GRR » sera rajouté dans l’album.
a2 « Mais, ma parole, ce sont des cheveux, ça! » devient « Mais il n'y a pas de doute, ce sont des cheveux, ça! » a3 « Les Dupont » remplacé par « Les policiers ». b1 Encore un « Mon Dieu » supprimé. Il est remplacé ici par « Hélas » c1 « Et vous souffrez beaucoup? » devient « Et vous souffrez beaucoup, dites? » |
| 68 | 13 - 14 | Dans
l’album cette scène fera 2 pages, conséquence de l’immense case nouvelle de
la p.13.
c1 agrandie c2 supprimée e1 e2 recadrées |
a4
Suppression de la réplique de Wolff : « Entendu »
b3 « Météorite » au masculin dans la 1ère version. C’est une erreur, qui sera rectifiée dans l’album. d1 « …Car c’est la seule façon de savoir si le système automatique que j'ai fait installer à bord fonctionne convenablement » devient « Nous allons maintenant savoir si le système automatique que j'ai fait installer à bord fonctionne convenablement. » d2 d3 « Météorite » (voir plus haut) |
| 69 | 15 | Toutes les cases où l’on voit les couchettes seront retouchées (b1 à d3). | a2
« Quoi ?…Nous aurions été réellement pulvérisés? » devient
« Nous aurions été vraiment réduits en miettes? »
a3 « Mais le plus grave, eh bien, le plus grave, je puis vous le dire à présent : j'aurais dû recommencer tous mes calculs! » devient « Mais c'est beaucoup plus grave! Oui, je puis vous le dire, à présent: si mes prévisions ne s'étaient pas réalisées, j'aurais dû recommencer tous mes calculs! » Hergé réédite un gag qu’on a déjà vu avec le professeur Calys. c1 « En voilà un de tondu ! » devient « En voilà un de défriché ! » c2 « Si vous croyez que vous avez l'air plus instruit que votre distingué collègue » devient « Si vous croyez que vous avez l'air plus intelligent que votre distingué collègue » d2 « Monsieur n’est pas satisfait? » devient « Monsieur fait le difficile? » |
| 70 | 16 | a3 Terre redessinée | b1
« A la façon d'un projectile! » devient « Mais à la façon d'un
projectile! »
d3 « Coupez » remplacé par « ZERO » (compte à rebours) d4 « Hello, capitaine ? » devient « Dites, capitaine ? » |
| 71 | 17 | a2
Terre redessinée
a4 c5 d2 couchettes |
a2
c3 « Partez » remplacé par « ZERO » (compte à rebours)
c1 « Coupez » remplacé par « ZERO » |
| 72 - 73 | 18 | Attention scène inédite ! Seul le 1er strip de la pl.72 sera conservé dans l’album, sans changement à part la Terre redessinée en a3. C’est la scène où le capitaine se débarrasse des cheveux des Dupondt et manque d’envoyer Milou dans l’espace. | b2
« Allo, allo, ici la Terre…Il ne vous reste plus que 50.000 km.à
parcourir. » devient « Allo, allo, ici la Terre…Il ne vous reste
plus que 50.000 km.à parcourir. Dans 40 minutes, vous aurez à régler le
pilotage automatique de façon à alunir à l'endroit prévu. »
b3 « Entendu ! Nous allons prendre notre petit déjeuner... Ensuite, nous nous préparerons à alunir. » devient « Allo, allo, ici fusée lunaire…Entendu. Nous allons d'abord prendre une collation. Ensuite, nous nous préparerons à l'alunissage. » L’élargissement forcé de ces deux cases a conduit Hergé à étoffer les dialogues. c1 « j'ignorais qu'il y eut un cirque sur la Lune! » devient « j'ignorais qu'il y avait un cirque sur la Lune! » Hergé corrige une faute d’accord. c2 Et ça continue : « Vous ferez parfaitement l'affaire! » devient « Vous feriez parfaitement l'affaire! » |
| 74 | 19 | Couchettes
d4 Terre redessinée |
d1 « étendez-vous par terre » devient « étendez-les par terre » |
| 75 | 20 | Couchettes | b3
« Eh bien ? Que faites-vous là, vous autres? » devient
« Non mais, dites donc, qu'est-ce que vous faites là, vous
autres? »
c1 « bougres d'emplâtres à la graisse de hérisson! » devient « crême d'emplâtres à la graisse de hérisson! » On notera une petite faute à « crème » (pas d’accent circonflexe). d4 « ou bien nous serons tous morts, ou bien nous marcherons sur le sol de la Lune. » Dans l’album, Hergé inverse les deux phrases. |
| 76 | 21 - 22 | La première case a été agrandie dans l’album (pour ce faire on a rapetissé la fusée !). Du coup le 3ème strip passera page 22. La scène de l’alunissage fera une page de plus. | b1 « De légères vibrations, dont l’origine nous est inconnue, font trembler la fusée…Nous sommes aplatis sur nos couchettes…Le moindre mouvement devient pénible… » devient « De légères vibrations font trembler la fusée…Nous sommes aplatis sur nos couchettes…Le moindre mouvement demande un effort... pénible… » Hergé supprime un élément de suspense : les vibrations d’origine inconnue. |
| 77 | 22 - 23 | a1 a2 a4 a5 b1 recadrées. Couchettes modifiées. Le cirque Hipparque est deux fois plus grand dans l’album ! | Pas de changements. |
| 78 | 23 - 24 | a2
a4 globe terrestre modifié.
La redistribution des cases fait que l’exclamation de Tintin (d4) ne tombe plus en fin de page. |
a1
Le chuintement est légèrement différent
b3 « Il n'y a pas eu moyen de vous parler plus tôt: des avaries à la radio, provoquées sans doute par les trépidations anormales qui ont secoué la fusée, et dont nous allons rechercher l’origine…Allo, compris ? » devient « Il n'y a pas eu moyen de vous parler plus tôt: des avaries à la radio, provoquées sans doute par les trépidations qui ont secoué la fusée…Allo, avez-vous bien compris mon message? » Hergé supprime une nouvelle fois l’élément de suspense. c2 Les « deux Dupont » remplacés par les « deux policiers ». c3 « Et c’est le plus jeune d'entre nous, Tintin, qui a été désigné pour être le premier homme à fouler le sol de la Lune! Devient « Honneur au plus jeune d'entre nous: c'est Tintin qui a été désigné pour être le premier homme à fouler le sol de la Lune! » |
| 79 | 24 - 25 26 | c1
c2 d2 supprimées.
Remplacées par l’immense case de la p.25 de l’album. |
a2
a3 >« Dans le ciel, d’un noir
d'encre, où brillent, immobiles… …glacées, sans ce scintillement qui nous les
faisait paraître, de la Terre, si
vivantes, des milliers d’étoiles… » devient « Dans le ciel, un noir
d'encre, il y a des milliers d'étoiles… …mais immobiles, glacées, sans ce
scintillement qui, de la Terre, nous les fait paraître si vivantes! »
Hergé corrige cette phrase un peu alambiquée…
b1 « Je descends à présent les échelons qui courent le long du flanc de la fusée… » devient « Je descends à présent les échelons qui courent le long de la fusée… » d2 Hergé rajoutera un « c’est prodigieux » dans la bouche du capitaine, transfuge de la case précédente supprimée. |
| 80 | 26 | a3
b2 c1 supprimées
a1 d3 recadrées |
a1
« ça, par exemple!…Si je m’attendais à cela! » devient « ça,
par exemple!… Quel bond! »
a2 « Le capitaine vient d’avoir la preuve que la pesanteur, sur la Lune, est réellement six fois moindre que sur la Terre!... » devient « Vous voyez, capitaine, que sur la Lune la pesanteur est RÉELLEMENT six fois moindre que sur la Terre!... » b1 « La Terre!... Notre bonne vieille Terre, qui nous apparaît quatre fois plus large que ne nous apparaît, de chez nous, le disque lunaire !… » devient « Là!... Regardez!... La Terre!... Notre bonne vieille Terre, qui nous apparaît quatre fois plus large que le disque lunaire, tel que nous le voyons de la Terre… » L’exclamation du début provient de la case précédente supprimée. b3 « Voici Milou qui vient vous rejoindre... Moi je descends dans quelques minutes... » devient « Allo, Tintin... Voici Milou qui vient vous rejoindre... Moi je descendrai ensuite. » Le « Allo Tintin » provient de la case précédente supprimée. c2 « Tu vois bien qu'il n'y avait pas de raison de s'affoler. » devient « Tu vois bien qu'il n'y a pas de quoi s'affoler. » Et Milou de répondre sur un ton interrogatif dans le journal et affirmatif dans l’album ! d2 « Voilà qu'on se promène tranquillement sur la Lune! » devient « Dire qu'on se promène tranquillement sur la Lune! » |
| 81 | 27 | On retombe ici sur nos pieds entre le journal et l’album. | b1
« … créant ainsi ce que nous appelons (à tort, d’ailleurs) une étoile
filante… » devient « … créant ainsi ce que nous appelons
communément une "étoile filante"… »
d1 « Mais là n'est pas la question… » devient « Là n'est d'ailleurs pas la question… » d2 « Allo, allo Wolff? Ici, Tournesol…Dites, Wolff, vous m'entendez? Allo, allo? » devient « Allo, Wolff? Ici, Tournesol…Dites, Wolff, vous m'entendez? Allo, allo? » |
| 82 | 28 | Pas de changements. | b2 « Excusez-moi…Je…Une fausse
manœuvre !…C'est stupide…J'ai été distrait… Excusez-moi…» devient
« Je vous demande pardon…Je…Une fausse manœuvre…C'est stupide…J'ai été
distrait… »
c2 « Tout se passe très bien » remplacé par « Tout marche très bien » d4 « Aie !…Attention !… » devient « …tention ! Garez-vous ! » |
| 83 | 29 | Pas de changements. | b2
« Regardez, professeur, et dites-moi si j’ai mal fait… » devient « Regardez, professeur, ai-je
eu tort de vous pousser ? »
b3 « Résultat, sans doute, des vibrations qui ont secoué la fusée » devient « Résultat, sans doute, des vibrations qui ont secoué la fusée à la fin du voyage. » d4 « Holà ! Attention ! Regarde… » devient « Stop ! mon vieux…Stop ! » |
| 84 | 30 | Pas de changements. | a4
« Tu as vu ça?... C'est inouï!... Et sans élan ! » devient
« Tu as vu ça?... C'est inouï!... Et sans élan, s'il te plaît! »
b2 « Encore plus loin que toi ! » devient « Encore plus loin que toi, fieu ! » |
| 85 | 31 | Amateurs
d’inédits, rejouissez-vous ! A partir d’ici une longue séquence avec les
Dupondt non reprise dans l’album.
a2 a3 b1 b3 c2 : couchettes. |
c2
« bougres de bachi-bouzouks de tonnerre de Brest! » devient
« espèces de bachi-bouzouks de tonnerre de Brest! »
c3 « C’est bien, nous rentrons…Mais nous verrons bien à qui l’avenir donnera raison !» devient « Bien, bien, nous rentrons…Puisque vous faites fi de notre collaboration scientifique… » d1 d2 supprimées : les Dupondt se perdent. La case d3 de l’album sera ajoutée. |
| 86 - 87 | Planches entièrement inédites, hormis la première vignette de 87. Dupond suffoque : il manque d’air. On lui en remet. Le débit est mal réglé : il perd la boule et menace Tintin après lui avoir pris son revolver. Dans la 1ère version, nos héros sont donc armés ! | ||
| 88 | 32 | Les
deux derniers strips du journal correspondent aux deux premiers de la
p.32. Case c3 supprimée.
Le journal de bord de Tournesol se présente différemment dans l’album même si le texte reste identique. Les présentes pages de l’album sont le fruit d’un très important travail de remaniement. |
c1 c2 c3 Le long laïus du professeur Tournesol sera plus réduit dans l’album, du fait de la suppression ou redistribution des cases : « Messieurs, pendant votre absence, Wolff et moi avons procédé à certains calculs… Vous savez que notre intention était de séjourner sur la Lune pendant toute la durée du jour lunaire, ce qui représente quatorze de nos jours terrestres. Seulement, nos réserves d'oxygène étaient prévues pour quatre personnes et un chien, et non pour six personnes comme c'est le cas…Nous allons donc être obligés, si nous ne voulons pas courir un risque mortel, d’écourter notre séjour et de le réduire à dix jours… Il s'agit d'activer le travail afin d’utiliser au maximum le temps qui nous reste. Aussi, voilà le preogramme que je vous propose… Pendant que Wolff et moi installerons les instruments d'observation, Tintin et le capitaine termineront le déchargement du matériel. Ensuite, ils débarqueront les pièces détachées du char et en effectueront le montage. D'accord? Alors, messieurs, à l'ouvrage! » devient « Messieurs, notre intention était de séjourner sur la Lune pendant toute la durée du jour lunaire, soit quatorze de nos jours terrestres. Seulement, nos réserves d'oxygène étaient prévues pour quatre personnes et un chien, et non pour six personnes comme c'est le cas…Nous allons donc être obligés de réduire notre séjour à dix jours… Il s'agit donc d'activer le travail. Pendant que Wolff et moi installerons les instruments d'observation, Tintin et le capitaine débarqueront les pièces détachées du char et en effectueront le montage. D'accord? Alors, messieurs, à l'ouvrage! » |
| 89 | 32 - 33 | Beaucoup
de recadrages : c2, et les 6 cases du 4ème strip…
On notera que le char sera agréménté de nombreux détails supplémentaires : phare, échelons, trappes… Il perdera également sa belle couleur jaune au profit du bleu. |
a3
supprimée et remplacée par la tête de Tournesol avec un dialogue similaire.
b1 « Ah! Le voilà… Son visage vient d’apparaître sous la coupole en plexiglas de l'habitacle…Il nous sourit et nous fait signe que tout va bien » devient « Ah! voilà le visage de Tintin qui apparaît sous la coupole en plexiglas de l'habitacle…Il me sourit et me fait signe que tout va bien. » b2 supprimée, ce qui entraîne des changements dans le dialogue suivant. b3 « Et le voilà qui apparaît sous la coupole du poste de vigie. Comme Tintin, il nous exprime par geste que tout est normal » devient « Et voilà le capitaine…Comme Tintin, il nous exprime par geste que tout est en ordre…Il coiffe les écouteurs et…» b4 « Allo, allo, ici Haddock…Essai de la radio…M’entendez-vous ? » devient « Allo, allo, ici Haddock…Paré pour le départ. Allo, Tintin, vous pouvez lever l'ancre. » Le professeur Tournesol répond « Je vous entend parfaitement… et vous ? » Dans l’album : « Bon voyage » . Quant à la réplique de Tintin, elle sera rajoutée dans l’album. c1 supprimée c2 point d’exclamation de Tournesol rajouté. d3 « Vous pilotez un char, mille sabords, et pas un auto-scooter, tonnerre de Brest !…Vous confondez entre Lune et Luna Park ! » devient « Dites donc Tintin! C'est un char que vous conduisez, tonnerre de Brest! et pas un auto-scooter…Nous sommes sur la Lune, c'est entendu, mais pas à Luna Park. » Cette case, redessinée et agrandie accueillera une nouvelle réplique de Tintin : « Je fais de mon mieux, mais… » d6 « Allo, allo, ici Tintin... Jusqu’à présent, pas d’incident grave... » devient « Allo, ici Tintin. À part les secousses, tout va bien. » |
| 90 | 33 - 34 | a1 a2 a3 a6 b3 recadrées. | a1 « Tonnerre de Brest, est-ce que vous le faites exprès ?!… » devient « Mille tonnerre, vous ne m'aurez pas souvent comme client dans votre taxi! » avec une jolie faute à « tonnerre » ! |
| 91 | 35 - 36 | De nouveau beaucoup de subtiles différences : b3 et c1 supprimées, c2 agrandie, c3 d1 d2 recadrées et les deux dernières rejetées page suivante. Quel boulot ! | a3
« Vous aviez raison » devient « Vous ne vous trompiez
pas »
Dans l’une des cases supprimées Haddock fait remarquer à Tintin que la lampe-témoin de son compteur Geiger s’allume sans arrêt (effectivement elle restera éteinte dans l’album !). Cette allusion à la radio-activité disparaitra. c3 « Reste près de nous ! » devient « Reste sagement près de nous ! » Et la réponse de Milou : « Ma parole, pour qui me prennent-ils ? Pour un petit chienchien à sa mémère ?... Je suis assez grand pour me promener tout seul, non ? » devient « Non mais celui-là, pour qui me prend-il ? Pour un petit chien-chien à sa mémère ?... J'ai l'âge de raison, non ? » d2 « C’est là qu’il a dû tomber ! » devient « Il a dû tomber dedans ! » d3 « Je vais essayer d'éclairer le plus loin possible » devient « Je vais essayer d'éclairer le fond. » d4 « Pas moyen d’en voir le fond » devient « Pas moyen de voir plus loin » |
| 92 | 36 | a1
a4 supprimées (pour laisser la place aux deux de la page précédente)
a3 recadrée |
a3 La réplique du capitaine, dans l’album, n’existait pas à l’origine. |
| 93 | 37 | Encore de l’inédit ! La scène de la glace fait une page de plus dans le journal. Les six dernières cases supprimées. c1 c2 recadrées. | b1
La « glissoire » devient « patinoire »
c2 dialogue complètement différent dans le journal, car Tintin n’est pas au bout de ses peines : il va lâcher la corde lancée par le capitaine et se casser la figure de nouveau. |
| 94 | 37 | Les
trois premiers strips seront supprimés + d2 et d3
d1 retravaillée. 2 cases seront rajoutées dans l’album. |
d1
« D’abord attacher solidement Milou… Voilà, c’est fait » devient
juste « Voilà qui est fait. »
d3 « Ah ! le brave gosse : il a d’abord sauvé son chien » devient « Allo, Tintin. Ça y est…Voilà Milou hors de danger. » d5 « Eh bien, et cette corde ?…Il ne faudrait pas qu’elle tarde trop… Je commence à respirer difficilement ! » devient « Entendu. Mais faites vite, capitaine, car je commence à respirer difficilement. » |
| 95 | 38 | a4 b1 c1 d2 d3 char retouché | a1
« Eh bien quoi, mille sabords?… Va-t-il se décider oui ou non ?…Ah,
si cette maudite radio marchait encore… » devient « Eh bien quoi,
mille sabords?… Cette corde n'est quand même pas plus courte que tout à
l'heure! »
a3 « Quelles nouvelles ? » devient « Eh bien, quelles nouvelles ? » a4 « Allo, ici Wolff... Toujours rien... Voilà plus de vingt minutes que le capitaine est reparti avec une autre corde » devient « Allo, ici Wolff... Toujours rien... Voilà plus d'une demi-heure qu'ils sont entrés dans cette grotte » |
| 96 | 39 | a2 a3 a4 b1 b2 c3 char et couchettes | c4 « La caisse se trouve droit devant vous en entrant. » devient « Vous verrez, la caisse se trouve droit devant vous en entrant. » |
| 97 | 40 | d1 d2 d3 d4 char et couchettes | |
| 98 | 41 | d1 d2 d3 d4 char et couchettes | a4 « Ouste, au travail ! » devient « Allez, ouste, au travail ! » |
| 99 | 42 | a1 a2 a3 b1 b2 b3 c2 c4 d1 d2 char et couchettes | c3 « Allo ? allo ? » rajouté à la fin de la réplique de Tournesol. |
| 100 | 43 | a1 a3 a4 b3 b4 c1 c3 d3 char et couchettes | |
| 101 | 44 | a1 a2 a3 c3 d2 d3 couchettes | b2 « Comme on se retrouve, n'est-ce pas, colonel ? » devient « Comme on se retrouve, n'est-ce pas, colonel Boris? » Rappelons qu’il était auparavant « capitaine » pour notre cher Miller… |
| 102 | 45 | a3 a4 b1 b2 b3 c1 c2 c3 d1 d3 couchettes | |
| 103 | 46 | a2 a3 a4 b1 b2 b3 c4 d1 d2 couchettes | b2
« j'ai été le trouver dans sa cachette.C’est alors qu’il m'a dévoilé sa
véritable mission » devient « j'ai été le trouver dans sa cachette.
C'était Jorgen. Il m'a dévoilé sa véritable mission »
Pour ce qui est du squelette, voir mon commentaire de la p.25 d’Objectif Lune. |
| 104 | 47 | Toutes les cases sauf d2 d3 couchettes | a3
« juste à temps, n'est-ce pas, mon cher colonel Boris ? »
devient « Juste à temps, n'est-ce pas, mon cher Jorgen…puisqu'il paraît
que vous n'êtes plus le colonel Boris! »
b1 « Le colonel Boris était alors aide de camp de Sa Majesté Muskar IV » devient « Sous le nom de Boris, il était aide de camp de Muskar XII » On voit qu’Hergé s’était trompé de numéro pour le roi ! Il a toujours eu du mal à s’en rappeler : je me souviens d’une émission de radio avec Jacques Chancel où il se trompe également (et ce n'est pas son profane d'interlocuteur qui put rectifier !). |
| 105 | 48 | a1 b2 b3 c1 c2 d1 couchettes | |
| 06 | 49 | a1
a4 b1 b2 b3 c1 c3 c5 char et couchettes
b1 symboles musicaux |
d5 « A Dieu vat ! J'appuye sur le bouton » devient « A Dieu va! J'appuie sur le bouton » Il y a un grammairien dans la salle ? |
| 107 | 50 | a2 a3 couchettes | a2
« La fusée s’élève… » devient « Nous sommes partis! »
« Walter » devient « Walther » |
| 108 | 51 | a2 a3 b2 b3 c1 d3 d4 couchettes | |
| 109 | 52 | a1 a2 c4 couchettes | b2
« vous m'aviez juré » devient « vous m'aviez pourtant
juré »
b3 « Ah non! …vous ne ferez pas cela! » devient « Ah non! Jorgen…Vous ne ferez pas cela! » c1 « Vas-tu oui ou non… Lâche ça, idiot !…Aaarrr… » devient « Vas-tu oui ou non…Lâche ça!... Lâche ça, animal! » c2 « PAN » gagne un point d’exclamation |
| 110 | 53 | Toutes les cases sauf b1 c1 couchettes | a1 « L'oxygène qui commence à se faire rare » devient « Je comprends, c'est l'oxygène qui commence à se faire rare » et la réplique de Tintin « C'est vrai, capitaine, calmez-vous ! » devient « C'est vrai, capitaine, calmez-vous, de grâce! » |
| 111 | 54 | a1 a2 a4 b1 b2 b4 c2 c3 couchettes | |
| 112 | 55 | d2 d3 couchettes | a3
Le message de Wolff n’était pas le même à l’origine : « Lorsque
vous trouverez ces lignes, je me serai jeté dans le vide. Inutile de me
rechercher, vous savez bien que j’aurai disparu à jamais dans l’espace. Moi
parti, j'espère que vous aurez assez d'oxygène pour arriver vivants jusqu'à
la Terre. Adieu, et pardonnez-moi le mal que je vous ai fait. » devient
« Lorsque vous trouverez ces lignes, j'aurai quitté la fusée. Moi parti,
j'espère que vous aurez assez d'oxygène pour arriver vivants jusqu'à la
terre. Quant à moi, peur-être un miracle me permettra-t-il d'en réchapper aussi.
Pardonnez-moi le mal que je vous ai fait. » Sous la pression de la
censure catholique, Hergé a quelque peu édulcoré le message.
b2 A la fin du post-scriptum : « Vous n'aurez qu'à refaire les connections pour que tout fonctionne de nouveau normalement. Adieu. » devient « Vous n'aurez qu'à refaire les connections pour que tout fonctionne à nouveau normalement. » b3 « Oui, capitaine, il s‘est sacrifié » devient juste « Oui, capitaine » |
| 113 | 56 | a4 b2 c1 c3 c4 d2 couchettes | b3 « Vous...vous deux... je ne vous demande pp...pas si votre grand-mère fait du vélo... Le cirque Hip...Hipparque avait besoin d…de... deux clowns : il fallait y rester! » devient « Vous...vous deux... espèces d'ec...d'ectoplasmes... je ne vous demande pp...pas si votre grand-mère fait du vélo... Le cirque Hip...Hipparque avait besoin ddde... deux clowns. Vous auriez dû y… y rester! » |
| 114 | 57 | a3 b2 b3 couchettes | |
| 115 | 58 | Pas de changements. | Pas de changements. |
| 116 | 59 | Pas de changements. | Pas de changements. |
| 117 | 60 | Pas de changements. | c1
« Allo, allo, fusée lunaire ?… Allo, allo, vous êtes arrivés !
Ouvrez la porte… Allo, allo… Allo ? » devient « Allo, la tour de
montage va se mettre en place. Allo, je répète: ouvrez la porte. »
c2 « Inutile, ils ne répondent pas… Il faut immédiatement pratiquer une ouverture dans la coque. Amenez les scies électriques… » devient « Pas de réponse… Il faut pratiquer une ouverture dans la coque. Amenez les scies électriques. » |
| 118 | 61 | a2 a3 couchettes | a2
Un « Holà » en plus dans la réplique de Baxter.
d3 Comique de répétition dans la première version : « Whisky…Quoi, du whisky... Qui a parlé de whisky ?…Où ça, du whisky ?…Vous y mettez le temps, avec votre whisky !… » devient « Quoi ?!... Je ne rêve pas!... J'ai bien entendu!... Il y a quelqu'un ici, qui vient de parler de whisky !! » |
| 119 | 62 | Le mot « FIN » rejeté au-dessous du dernier strip. | Pas de changements. |